{"id":5634,"date":"2025-01-09T10:33:21","date_gmt":"2025-01-09T02:33:21","guid":{"rendered":"https:\/\/nhazlafikri.com\/?p=5634"},"modified":"2025-01-09T10:34:31","modified_gmt":"2025-01-09T02:34:31","slug":"translate-dokumen-sebelum-ke-luar-negara","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/nhazlafikri.com\/index.php\/2025\/01\/09\/translate-dokumen-sebelum-ke-luar-negara\/","title":{"rendered":"Translate dokumen sebelum ke luar negara"},"content":{"rendered":"\n<p>Kepada yang baru masuk ke blog aku, selamat datang aku ucapkan. Blog ini mengenai kisah aku dan keluarga. Banyak berkongsi tips <em>travel<\/em>, pengurusan keluar negara dan <em>immigration<\/em>. <\/p>\n\n\n\n<p>Aku dah pernah ceritakan tentang <em>translate <\/em>dokumen ke Bahasa Inggeris sebelum ke Turki tahun 2020. Boleh baca <a href=\"https:\/\/nhazlafikri.com\/index.php\/2020\/02\/07\/translate-sijil-dan-dokumen-di-mana\/\">Diari 1 &#8211; Translate sijil dan dokumen di mana<\/a><\/p>\n\n\n\n<p>Aku <em>up <\/em>balik entri baru sebab nak bagitau aku ke tempat lain untuk terjemahkan sijil. Disebabkan dokumen dah banyak diterjemahkan, maka tak banyak la kami buat.<\/p>\n\n\n\n<p>Sebelum ni aku buat kat Mahkamah Kota Bharu. Jauh la pulak nak ke sana. Aku cuba tanya di Mahkamah Kemaman, diorang tak sediakan servis tu.<\/p>\n\n\n\n<p>Jadi, kebetulan aku dan suami ada urusan di Kuantan. <em>Try <\/em>la <em>call<\/em> mahkamah sana. Masa tahun 2020 dulu diorang tak sediakan servis tu. Tahun 2024 ni, saje je nak cuba.<\/p>\n\n\n\n<pre class=\"wp-block-preformatted\"><strong>Eh, diorang dah tambah servis <em>translate <\/em>dokumen!<\/strong><\/pre>\n\n\n\n<p>Apa lagi, terus berkejar ke Mahkamah Kuantan untuk serahkan sijil. Pastikan anda bawa dokumen original dan fotokopi sekali. Mahkamah tak sediakan perkhidmatan <em>photocopy <\/em>dokumen. Jadi, kita kena keluar <em>photostat <\/em>kat luar. <\/p>\n\n\n\n<p>Dekat je. Di luar tu ada bangunan JPJ tak silap. Situ ada kedai <em>photostat<\/em>. Di bahagian dalam bangunan.<\/p>\n\n\n\n<p>Jumpa <em>interpreter <\/em>dalam tu, dan serahkan dokumen. Pembayaran mengikut jumlah dokumen. Dan resit rasmi mahkamah akan dikeluarkan. <\/p>\n\n\n\n<p>Tempoh masa untuk siap adalah dalam masa 7 hari bekerja. Aku hantar hari Rabu, amik pun hari Rabu minggu depan. 8 hari jugak siap. Bergantung pada jadual mereka.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Berapa bayaran terkini terjemah dokumen di mahkamah?<\/h3>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>RM30 \/ sekeping<\/li>\n\n\n\n<li>Tiada had bagi jumlah perkataan<\/li>\n\n\n\n<li>Bayaran mengikut bilangan helaian dokumen<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Wow, kan! Harga tak naik pun sejak tahun 2020 lagi. Sama je. Kalau hantar pada <em>personal interpreter<\/em>, diorang cas <em>by word<\/em>. Mahal dowh. Ada yang sampai RM100 sehelai.<\/p>\n\n\n\n<p>Kalau upah orang <em>incharge <\/em>termasuk <em>postage<\/em>, beratus-ratus la jawabnya. Aku dah pernah tanya kawan aku. Dia upah orang lain buat kat anak dia. RM400 tak silap sekeping. Mahal&#8230;<\/p>\n\n\n\n<p>Bagi yang taknak renyah, boleh la upah orang. Aku ada nombor telefon yang perseorangan. Dia buat servis <em>translate <\/em>dokumen. Harga terkini aku tak tau. Kena tanya sendiri.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Irna &#8211; 018-2500432 \/ 016-702670<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Tanya jugak dokumen tu kena pos atau email sahaja. Kalau suruh hantar <em>by hand<\/em> renyah jugak mat. Baik ke mahkamah jela. Cop pun lebih meyakinkan. Lebih-lebih lagi jika berurusan dengan institusi luar negara. <\/p>\n\n\n\n<p>Ok, itu sahaja. Aku sekadar nak <em>update <\/em>tentang terjemahan dokumen sahaja. Untuk bahasa lain, kena tanya dulu. Yang kami buat ni Bahasa Inggeris. <\/p>\n\n\n\n<p>Rasanya kena <em>notary <\/em>di luar negara. Entah. Aku pun dah lupa yang Turkiye ari tu. Aku fokus yang negara <em>English speaker<\/em> je setakat ini. <\/p>\n\n\n\n<p><em>Good luck for those <\/em>yang sedang berusaha. Semoga Allah memudahkan urusan kalian. Amin!<\/p>\n\n\n<ul class=\"wp-block-latest-posts__list wp-block-latest-posts\"><li><a class=\"wp-block-latest-posts__post-title\" href=\"https:\/\/nhazlafikri.com\/index.php\/2025\/11\/11\/kuat-dan-bertahan\/\">Kuat dan bertahan<\/a><\/li>\n<li><a class=\"wp-block-latest-posts__post-title\" href=\"https:\/\/nhazlafikri.com\/index.php\/2025\/11\/06\/pintu-masuk-ke-thailand-bukit-bunga-tanah-merah\/\">Pintu masuk ke THAILAND &#8211; Bukit Bunga Tanah Merah<\/a><\/li>\n<li><a class=\"wp-block-latest-posts__post-title\" href=\"https:\/\/nhazlafikri.com\/index.php\/2025\/10\/24\/pjj-life-malaysia-england\/\">PJJ Life &#8211; Malaysia \/\/ England<\/a><\/li>\n<li><a class=\"wp-block-latest-posts__post-title\" href=\"https:\/\/nhazlafikri.com\/index.php\/2025\/10\/02\/kali-ni-ke-england-uk\/\">Kali ni ke England, UK<\/a><\/li>\n<li><a class=\"wp-block-latest-posts__post-title\" href=\"https:\/\/nhazlafikri.com\/index.php\/2025\/09\/02\/kelebihan-cikgu-malaysia\/\">Kelebihan cikgu Malaysia<\/a><\/li>\n<\/ul>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Kepada yang baru masuk ke blog aku, selamat datang aku ucapkan. Blog ini mengenai kisah aku dan keluarga. Banyak berkongsi tips travel, pengurusan keluar negara dan immigration. Aku dah pernah ceritakan tentang translate dokumen ke Bahasa Inggeris sebelum ke Turki tahun 2020. Boleh baca Diari 1 &#8211; Translate sijil dan dokumen di mana Aku up balik entri baru sebab nak [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":5640,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1123],"tags":[1432,1440,1439,1435,1434,1433,400,227,1431,398],"class_list":["post-5634","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-tips","tag-bahasa-melayu-ke-bahasa-inggeris","tag-bayaran-terjemahan","tag-bayaran-translate-dokumen","tag-pengajian-keluar-negara","tag-pengurusan-keluar-negara","tag-terjemah-bahasa","tag-terjemah-sijil","tag-tips-travel","tag-translate-dokumen","tag-translate-sijil"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nhazlafikri.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5634","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/nhazlafikri.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/nhazlafikri.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nhazlafikri.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nhazlafikri.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5634"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/nhazlafikri.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5634\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5641,"href":"https:\/\/nhazlafikri.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5634\/revisions\/5641"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nhazlafikri.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media\/5640"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nhazlafikri.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5634"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/nhazlafikri.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5634"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/nhazlafikri.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5634"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}